¿Estaremos preparados?

Cargando...

La novela que te hará pensar

La novela que te hará pensar
¿Creacionismo, Evolucionismo, o Qué? Pídela a danielgalatro@gmail.com

"Otro Génesis posible" - La novela de Daniel Galatro

Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu.

viernes, 5 de agosto de 2011

Milk Hill: un mensaje profético


ALAYA on 10/09/2010
http://2012elblog.com/

En agosto de 1991, un americano de nombre Erick Beckjord hizo un círculo en un campo de cultivo. Su propósito era comunicarse con los hacedores de círculos no humanos, con la esperanza de que realizarían una formación en respuesta a su mensaje.

Beckjord colocó las palabras en inglés “talk to us” es decir hablen con nosotros en el trigo. Y parece que recibió una respuesta, debido a que en una semana, apareció una escritura completamente indescifrable en una escritura tipo hebreo.

Hubo muchas traducciones hechas a esta escritura misteriosa.

En las letras que se encontraron en el trigo, con una longitud total de 55 metros y una altura de 5.5 metros, Michael Green, arqueólogo inglés, identifico estas letras como una forma de hebreo antiguo. Green leyó la escritura de derecha a izquierda y tradujo: phehthi o ptah (antiguo dios de la creación egipcio) y ea-cheche o ea-enki (antiguo dios sumerio, dios de la sabiduría y amigo de la gente). La respuesta, de acuerdo a Green, era clara y poco ambigua: “El creador, sabio y amoroso”.

Después de la traducción de Green, le siguieron otras personas con sus propias traducciones.

El profesor Gerald Hawkins, que escribió el famoso libro “Stonehenge descifrado”, en los 60’s, hecho una mirada en la escritura y vio que valía la pena analizarla. El journal cerealogist escribió un artículo sobre la traducción de Hawkins, mostrando a los lectores lo que Hawkins había hecho:

Reunió a un equipo de 12 estudiantes, que después de muchos cálculos y consultas, anunciaron un resultado positivo. Lo siguiente es extraído de su reporte.

Si se asume que:
Los hacedores de círculos marcan sus mensajes con rupturas.
Las líneas paralelas marcan los espacios entre palabras.
Es un extracto de un código de sustitución letra por letra.
Si se toman las marcas a los costados como el inferior de los caracteres.
El mensaje comprime dos palabras o dos números
No hay abreviaciones
El mensaje es reconocible.

No pudieron encontrarse dos números reconocibles en la cifra. Se encontraron dos palabras, después de buscar 18,000 frases comunes en 42 lenguajes, la primera palabra, con su doble letra y principio y final con la misma letra es oppono. Es latín y significa “yo me opongo”.

Para ser descifrable, el verbo necesita un objeto. La segunda palabra termina en o-espacio, que solo puede ser “os”, es decir el plural acusativo. La única palabra posible parece ser astos, plural de astus, que significa “actos de arte y astucia”. Por lo tanto el mensaje se traduciría como “Me opongo a los actos de arte y astucia”.

La descripción en latín para lo que los griegos hicieron con el caballo de Troya es representada con la palabra “astos” que describe un regalo que fue usado para atacar la ciudad de Troya. Así que con esta palabra se implica un “falso regalo” y “decepción”.

Los lectores del cerealogist llegaron a mas traducciones, como orden de esenios pero como lo menciono el cerealogist, pudiera tal vez significar el regreso de los antiguos esenios que se piensa estaban detrás de la misión de Jesús.

Otra traducción fue realizada por Simón Burton en Octubre de 1995, y como dijo Burton:

Admito. No es, inglés, el actual lenguaje internacional, pero es una lengua franca, un término que el diccionario define, mas apropiadamente para el cerealogist, como “un lenguaje escogido por el medio de comunicación entre hablantes de diferentes lenguajes”.

El lenguaje internacional que precedió al inglés fue por supuesto el latín. Latín también es el lenguaje tradicional para la alquimia. Tal vez aquellos pocos con una educación clásica saben latín hoy en día, pero puede ser que el hacedor de círculos haya estado por aquí desde hace mucho tiempo y pueda recordar todavía el latín que aprendió cuando apenas era un niño.

Al forzarnos a nosotros mismos a abandonar las preconcepciones de lo de arriba y abajo, de lo de enfrente y atrás, podemos leer el escrito “como es arriba, es abajo”. Una palabra de izquierda a derecha, o de arriba hacia abajo, la segunda en reversa, de derecha a izquierda o de abajo hacia arriba. Las dos palabras en reversa una hacia la otra como si estuviesen reflejadas en un espejo. Como es arriba, es abajo. Tenemos una letra en el “arriba” y “abajo” las palabras rotadas fuera de alineación con las otras. Es la L en la palabra de izquierda a derecha y la n en la palabra de derecha a izquierda. Tomando esto a un alineamiento que se ajuste a nuestros prejuicios anti disléxicos, y corrigiendo el efecto espejo ahora leemos:

O II UCCULUI II NUNC II O

Desafortunadamente, esto, aun no tiene sentido. Pero todas las cosas pueden ser perfeccionadas.

Hacer perfecto lo imperfecto es la esencia de la alquimia, y usando deliberadamente la imperfección para esconder el significado de un escrito plano y haciéndonos desarrollar nuestros intelectos al trabajar es verdaderamente una naturaleza alquímica la del hacedor de círculos. Por la simple adición de una sola línea en la parte superior de la primera u perfeccionamos el mensaje y ahora leemos:

OII OCCULUI II NUNC IIO

Occului Nunc “Me he escondido en el presente”

Habla con nosotros, escribe Erick Beckjord, pero el hacedor de círculos declina, explicando “Me he escondido en el presente”. Sin embargo, esta es la traducción de Simon Burton de la escritura de Milk Hill.

Robert Boerman nos trae otra traducción, este llevó el escrito con un amigo que conocía hebreo y colocó un espejo a mano izquierda de la escritura, diciendo: “sewet cham anasim gadasim” que significa “Una nueva especie de gente” y menciona que para el todas las traducciones pueden ser correctas ya que el mensaje puede ser tan complejo que tenga a la vez varios significados y sean todos el mensaje que quiere darnos el hacedor de círculos. También hace notar que se menciona a Enki, mismo que es el creador del hombre, de acuerdo a las tablillas de arcilla sumerias. Y él propone que hay que juntar todas las traducciones para ver el verdadero mensaje.

Ahora tenemos cuatro diferentes traducciones de la escritura de Milk Hill, hechas por cuatro personas diferentes:
Michael Green: “Phehthi o Ptah, Ea-cheche o Ea-Enki”- El creador sabio y amoroso.
Gerald Hawkins: “Oppono Astos” – Estoy en contra de actos de astucia (fraude).
Simon Burton: “Occului Nunc”- Me he escondido en el presente.
Robert Boerman: “sewet cham anasim gadasim”- una nueva especie de gente.

En suma al mensaje habla con nosotros, o en otras palabras ¿Quién eres? la respuesta fue “Soy Ea, también conocido como Enki y Ptah el creador sabio y amoroso” de “una nueva especie de gente”, “no me gustan los actos de arte y astucia (engaños, fraudes)” y “me he escondido en el presente”.

Han aparecido varios círculos de cultivos unos más complejos que otros y entre todos ellos hay varios que aparentemente intentan darnos algún tipo de mensaje. ¿Estaremos descifrando estos mensajes correctamente? ¿Algún día sabremos el verdadero propósito de los círculos que aparecen en los cultivos? Solo el tiempo lo dirá.

Investigación propuesta por 
Julio Espinoza
Salta - Argentina

No hay comentarios:

¿Cómo puedes enviar y recibir dinero por Internet?

Dineromail, para enviar y recibir dinero via e-mail

Te esperamos!!!

El Oráculo Maya

El Oráculo Maya
BONEWITZ, RONALD L.

NOSTRADAMUS MAYA 2012

NOSTRADAMUS MAYA 2012
CARTER, SPENCER